學達書庫 > 古典文學 > 金聖嘆批評本水滸傳 | 上頁 下頁
楔子 張天師祈禳瘟疫 洪太尉誤走妖魔(3)


  洪太尉倒在樹根底下,唬的三十六個牙齒,捉對兒廝打,〔奇句。〕那心頭一似十五個吊桶,七上八落的響,〔奇句。〕渾身卻如中風麻木,〔奇句。〕兩腿一似鬥敗公雞;〔奇句。○四句一句一樣,皆奇絕之文。〕口裏連聲叫苦。大蟲去了一盞茶時,方才爬將起來,再收拾地上香爐,還把龍香燒著,〔香。○可不寫詔?詔在背上,定當如故也。〕再上山來,務要尋見天師。

  又行過三五十步,口裏歎了數口氣,怨道:「皇帝〔四字連讀始妙。重茵列鼎,尚自倦怠者,其胸中口中,每每有此四字也。〕禦限,差俺來這裏,教我受這場驚恐!」

  說猶未了,只覺得那裏又一陣風。〔寫得出色。〕吹得毒氣直沖將來。太尉定睛看時,山邊竹藤裏,簌簌地響,〔寫得出色。〕搶出一條吊桶大小、雪花也似蛇來。〔亦先寫風,次寫響,次寫蛇。○開簿第二條好漢。〕太尉見了,又吃一驚,撇了手爐,〔香。○前無此有。〕叫一聲:「我今番死也!」

  望後便倒在盤陀石邊。但見那條大蛇,逕搶到盤陀石邊,朝著洪太尉盤做一堆,兩隻眼迸出金光,張開巨口,吐出舌頭,噴那毒氣在洪太尉臉上。驚得太尉三魂蕩蕩,七魄悠悠。那蛇看了洪太尉一回,望山下一溜,卻早不見了。太尉方才爬得起來,說道:「慚愧!驚殺下官!」

  看身上時,寒粟子比餛飩兒大小。〔此非前詳後略,正是從四句外,增出一句耳。〕口裏罵那道士:「叵耐無禮,戲弄下官!教俺受這般驚恐!若山上尋不見天師,下去和他別有話說。」

  再拿了銀提爐,〔香。〕整頓身上詔敕〔詔。○前不及詔,此並及詔,都妙。〕並衣服,巾幀,卻待再要上山去。

  正欲移步,〔法變,不然,上去到幾時了。〕只聽得松樹背後,隱隱地笛聲吹響,漸漸近來。太尉定睛看時,但見一個道童,倒騎著一頭黃牛,橫吹著一管鐵笛,笑吟吟地正過山來。〔一蛇一虎後,忽接入此段,筆墨變幻不可言。〕洪太尉見了,便喚那個道童:「你從那裏來?認得我麼?」〔好貨。〕道童不睬,只顧吹笛。〔寫得妙極。〕太尉連問數聲。道童呵呵大笑,拿著鐵笛,指著洪太尉,〔寫得妙極。〕說道:「你來此間,莫非要見天師麼?」

  太尉大驚,便道:「你是牧童,如何得知?」〔只合答云:你是太尉,如何得見?〕

  道童笑道:「我早間在草庵中伏侍天師,聽得天師說道:『今上皇帝差個洪太尉齎擎丹詔禦香到來山中,宣我往東京做三千六百分羅天大醮,祈禳天下瘟疫。我如今乘鶴駕雲去也。』這早晚想是去了,不在庵中。你休上去,山內毒蟲猛獸極多,恐傷害了你性命。」

  太尉再問道:「你不要說謊?」

  道童笑了一聲,也不回應,又吹著鐵笛,轉過山坡去了。〔寫得妙極。〕

  太尉尋思道:「這小的如何盡知此事?想是天師分付他?一定是了。」〔此四字寫盡從來太尉自以為是。〕欲待再上山去;「方才驚諕的苦,爭些兒送了性命,不如下山去罷。」

  太尉拿著提爐,〔香。〕再尋舊路,奔下山來。眾道士接著,請至方丈坐下。真人便問太尉道:「曾見天師麼?」

  太尉說道:「我是朝中貴官,如何教俺走得山路,吃了這般辛苦,爭些兒送了性命!為頭上至半山裏,跳出一隻吊睛白額大蟲,驚得下官魂魄都沒了;又行不過一個山嘴,竹藤裏搶出一條雪花大蛇來,盤做一堆,攔住去路!若不是俺福分大,如何得性命回京?〔好貨。〕盡是你這道眾,戲弄下官!」

  真人覆道:「貧道等怎敢輕慢大臣?這是祖師試探太尉之心。本山雖有蛇虎,並不傷人。」〔一部水滸傳一百八人總贊。〕

  太尉又道:「我正走不動,方欲再上山坡,只見松樹傍邊,轉出一個道童,騎著一頭黃牛,吹著管鐵笛,正過山來。我便問他:『那裏來?識得俺麼?』他道:『已都知了。』說天師分付,早晨乘鶴駕雲往東京去了,下官因此回來。」

  真人道:「太尉!可惜錯過!這個牧童正是天師!」〔只說其一,不說其二。〕

  太尉道:「他既是天師,如何這等猥瑣?」〔此一句直兜至第七十回皇甫端相馬之後,見一部所列一百八人,皆朝廷貴官嫌其猥瑣,而失之於牝牡驪黃之外者。○何獨不言既是天師,如何這等猙獰耶?〕

  真人答道:「這代天師非同小可,雖然年幼,其實道行非常。他是額外之人,〔一百八員,所謂額外之人也。〕四方顯化,極是靈驗。世人皆稱為道通祖師。」

  洪太尉道:「我直如此有眼不識真師,當面錯過!」

  真人道:「太尉,且請放心。既然祖師法旨道是去了,比及太尉回京之日,這場醮事,祖師已都完了。」

  太尉見說,方才放心。真人一面教安排筵宴管待太尉,請將丹詔收藏於禦書匣內,留在上清宮中;〔詔書畢。〕龍香就三清殿上燒了。〔龍香畢。〕當日方丈內大排齋供,設宴飲酌。至晚席罷,止宿到曉。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁