| 學達書庫 > 蘇軾 > 東坡樂府 | 上頁 下頁 |
| 江城子·雪堂 |
|
|
|
(陶淵明以正月五日遊斜川,臨流班坐,顧瞻南阜,愛曾城之獨秀,乃作《斜川詩》,至今使人想見其處。元豐壬戍之春,余躬耕於東坡,築雪堂居之,南挹四望亭之後丘,西控北山之微泉,慨然而歎,此亦斜川之遊也。乃作長短句,以《江城子》歌之。) 夢中了了醉中醒。只淵明,是前生。走遍人間,依舊卻躬耕。昨夜東坡春雨足,烏鵲喜,報新晴。 雪堂西畔暗泉鳴。北山傾,小溪橫。南望亭丘、孤秀聳曾城。都是斜川當日境,吾老矣,寄餘齡。 【注釋】 ⑴江城子:詞牌名,又名「江神子」「村意遠」。唐詞單調,始見《花間集》韋莊詞。宋人改為雙調,七十字,上下片都是七句五平韻。 ⑵陶淵明:一名陶潛,字元亮,東晉著名詩人。其游斜川事在晉安帝隆安五年(401),時陶淵明五十歲。斜川:古地名,在今江西都昌、星子之間的鄱陽湖畔。 ⑶班坐:依次列坐。 ⑷南阜(fù):南山,指廬山。 ⑸曾城:山名,在江西星子縣西五里,一名烏石山。 ⑹斜川詩:指陶淵明《遊斜川》詩。 ⑺元豐壬戌(rén xū)之春:宋神宗元豐五年(1082)春季。 ⑻東坡:蘇軾躬耕處。位於湖北黃岡東面,原為數十畝久荒的營地,蘇軾在其處築茅屋五間,名日雪堂。 ⑼挹(yì):通「抑」,抑制。 ⑽長短句:詞曲的別稱。 ⑾了了:明白,清楚。 ⑿前生:先出生,此有前輩之意。 ⒀卻:還。躬耕:親自耕種。 ⒁鳥鵲:喜鵲。 ⒂傾:斜,此就山體形成的斜坡而言。 ⒃亭丘:即四望亭的後丘。 ⒄孤秀聳曾城:孤峙秀美如同聳立的曾城山。曾城,增城山,傳說中的地名。亦泛指仙鄉。 ⒅餘齡:餘生。 【創作背景】 宋神宗元豐三年(1080),蘇軾四十五歲,因「烏台詩案」得罪謫黃州(今湖北黃岡)。次年春夏之際,蘇軾生計困難,在老友馬正卿幫助下向州郡求得黃州東門外東坡故營地數十畝,開墾耕種,以補食用之不足。蘇軾因此自號東坡居士。這年冬天,黃州大雪盈尺,十二月二日微雪,至二十五日大雪始晴。下雪期間,蘇軾在東坡營造了房屋,「作堂焉,號其正曰雪堂。堂以大雪中為,因繪雪於四壁之間,無容隙也。起居偃仰,環顧睥睨,無非雪者」(《東坡志林》卷四)。元豐五年初春,蘇軾躬耕於東坡,居住於雪堂,感到滿意自適,有似晉代詩人陶淵明田園生活一般。陶淵明《遊斜川》詩序云:「辛酉正月五日,天氣澄和,風物閑美。與二三鄰曲,同遊斜川。臨長流,望曾城,魴鯉躍鱗於將夕,水鷗乘和以翻飛。……曾城傍無依接,獨秀中皋,遙想靈山,有愛嘉名。」蘇軾以為東坡雪堂初春的情景宛如淵明斜川之遊,因有此作。 |
| 學達書庫(xuoda.com) |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |