學達書庫 > 外國文學 > 超級女人 | 上頁 下頁
四八


  好吧,謝謝,要一個不污染環境的。我可以用支票付款嗎?

  當然可以。我們這兒還可以用信用卡。

  太好了。我用我的信譽來支付。

  謝謝,您走好!您看看附近有沒有您要找的那種東西!

  好吧,我去試試看。

  我要為自己找一個女人。

  男人不都是這麼幹的嘛!

  10

  第二天,我遇到了她。

  我生活中的女人。

  「弗蘭西絲卡嗎?我是威爾。聽著,我是從柏林打來的!」

  那有什麼,又不是從加勒比海打來的。我沒有什麼感覺。

  「什麼事啊?」

  「先問你日安。挺好的吧?」

  「弗蘭茨、維利和我正在捏制小樹。」

  「好,很好。你聽著,我現在找到了一個公司,關於借……」

  「媽媽,你快接著捏啊!」

  「電影贊助拉到了。五百萬!現在是萬事俱備、只欠劇本了。喂?你在聽嗎?」

  「嗯。」我說,「寶貝兒,這兒再弄一個。」

  「什麼?」

  「媽媽,它往前倒!」

  「你再用手把它傳一傳,它就胖一點了。」

  「弗蘭西絲卡……」

  「我們正在捏東西,不是說過了嗎?」

  「明天清早我乘第一班飛機過來。」

  「那好極了!」

  孩子們,媽媽太對不起你們了!今天下午我總算成功地給他們安排了這樣一個他們喜歡的、能開發創造力的捏橡皮泥活動,結果又被我業務上的事打攪了。五百萬電影贊助還不如在起居室的桌子上捏上一堆橡皮棍似的陽具更令人興奮呢!

  「喂,你聽著,現在馬上給孩子們找個安置的地方,否則會拖累我們的工作的!」

  「哦,這太容易了。我就把他們拴在樹上,或者乾脆把他們丟到公路邊的停車場上。」

  威爾對我的幽默還是沒有感覺。

  「哈哈哈。」他乾笑道,「總之一句話,現在你的機會來了。把孩子們交給一個保姆,家裡要保持安靜。具體怎麼做是你的事,我只是解決主要的問題,我可以住你那兒嗎?」

  「那得問一下我的律師。」

  我想起了分居期的規定。如果我違背埃諾的指示,他肯定會生氣的。

  「好吧,你考慮一下。我覺得我們日夜在一起,工作起來比較方便。孩子們不能留在家裡,我不需要他們。」

  「孩子們住在這兒,也必須留在這兒。」

  「好吧,如果你想一起寫劇本的話,我希望你能配合一下!」

  「媽媽,看啊,它又站起來了!」

  「哇,真棒,寶貝兒!只可惜有點藍不溜秋的。」

  「什麼?弗蘭西絲卡,明天清早去機場接我,這樣可以節省時問。回頭見!」

  哢嚓,他掛斷了電話。

  我丈夫,我的先生和主宰。我永遠也不會再跟他一起生活了,永遠不會了。除非地球倒轉,我將跟弗蘭茨和維利留在我們這個市郊森林邊的舒適小窩裡。

  當然還有那只邋遢兔子。

  對於偶爾來訪的客人我當然也很歡迎,這沒問題,反正我們還有客廳。

  不過,威廉·格羅斯克特爾絕對不可以再跟我共用一管牙膏了,他永遠也別想了。

  可我還想跟他共同改編他媽的這個劇本。這是第一次,也是最後一次。

  還有阿爾瑪·瑪蒂爾,還得麻煩她一次,就這一次了。

  我抓起電話。

  「喂,阿爾瑪·瑪蒂爾嗎?對不起,打擾您了!」

  「可您根本沒打擾什麼呀,姑娘!您很清楚,我總是非常高興接您的電話!」

  「我有一個迫切的請求……」

  哎呀,多令人難堪啊,可我已是騎虎難下了。要麼明天寫劇本,要麼明天捏制聖誕樹來度過我的後半生。

  「到底什麼事呀,孩子們?你們來電話,太好了!你們想到哪兒去了!我們剛剛還談到你們呢!」

  「怎麼回事呀,阿爾瑪·瑪蒂爾?您感覺不舒服嗎?」

  「不,不,我挺好的。可特勞琴姑媽今天早晨去世了。」

  這可不是一個令人高興的消息,怎麼恰恰就在今天呢?儘管她至少也已九十四歲了,可命運就是這麼安排的。不寫什麼鬼劇本了,捏制聖誕樹不也很美嗎?還更有意思呢!現在是這樣,將來也是如此。

  「那我們最好還是不去了。」

  「不嘛,媽媽,我要去阿爾瑪奶奶家,我要去!」

  「不行,維利,今天不能去!阿爾瑪奶奶今天很傷心。」

  「那我就去安慰安慰她,」弗蘭茨說著,從桌上挑出他最成功的作品,「我給她看看這個,她就會高興的。」

  「不行,弗蘭茨,阿爾瑪奶奶今天不想看你捏的橡皮樹。」我無力地說,儘管我敢肯定,她一看到這個藍不溜秋的、有點駝背的東西絕對會高興起來的。要知道,阿爾瑪·瑪蒂爾的性格是很活潑的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁