學達書庫 > 外國文學 > 超級女人 | 上頁 下頁
八八


  晚上,我和埃諾坐在一起看電視。經過一天緊張的拍攝,我得坐下來好好地考慮考慮了。埃諾也顯得筋疲力盡。

  我們胡亂地按著頻道鍵,埃諾也不再給我解釋頻道自動調節器的優點了。如果屏幕上無人說話達三秒鐘以上,這種調節器就自動為你換台。

  頻道大約轉換了七次之後,調到了叫「自愛」的座談節目上。你猜我們看到了誰?烏多·庫迪那!他懶散地坐在一個鬆散的談話圈子裡,坐在一位女政治家和一位專寫婦女問題的女作家之問。女作家的複姓出現在屏幕的下方,只有用圖像自動放大器(埃諾沒有給我解釋它的功能!)才能認出來。另外還有一位性暴露狂,他特別喜歡在婦女的鞋上做手淫動作。還有一位怪怪的玩駱駝的男士,他喜歡同他的寵物住在高樓的第二十九層。還有一位修女,名叫赫爾琳德,她在削土豆皮方面保持著世界記錄。烏多·庫迪那對赫爾琳德修女那削得很長的土豆皮當然不感興趣。他皺著眉頭,一會兒瞧瞧女政治家,一會兒又瞧瞧婦女問題作家。

  這個烏多·庫迪那!今天早上他還穿著黑色短褲坐在窗臺上,而現在卻出現在座談節目上了。

  我這個超級女人在長沙發上伸了個懶腰,心裡升起了一股強烈的欲望:夥計,快說呀!快說呀!我馬上就要名揚四海了!

  座談節目主持人轉向烏多·庫迪那。

  「親愛的庫迪那先生,我不需要向電視觀眾介紹您了吧?」

  我覺得這種歡迎方式非常具有公眾效應。我心裡有些嫉妒,把手裡的啤酒杯抓得緊緊的,心想:總有一天,主持人也不必再向電視觀眾介紹我的!再過一些時候所有的人就都會知道我的名字的!

  到時候,觀眾會說:看,是弗蘭卡!是當今著名的明星!但烏多對這種隨和的介紹似乎一點兒也不高興。

  「不,您得介紹,」烏多對態度有些謙卑的主持人說,「您得介紹我,因為電臺付錢給了您。」

  有著複姓的女政治家和婦女問題作家都幸災樂禍地大笑起來。

  玩駱駝的人撫摸著駱駝滿是唾沫的嘴,想使它安靜下來。烏多這種厚顏無恥的話連對電視入迷的單峰駱駝也沒有聽過。

  米勒-施米克先生望著攝像機,目光中流露出一絲不安。他說:「當然,您說的對,您是咱們國家的銀屏寵兒,烏多·庫迪那。您正在拍攝一部新電影吧?」

  烏多·庫迪那,這位銀屏寵兒大方地把左腳的牛仔靴搭到右腿上,對米勒先生的話沒加任何評論。

  我緊張得心都要跳出來了。

  真令人激動!他現在就要談我的電影了!它是我生活的真實寫照,是我的電影,我的傑作!

  四百萬人將要與我共享我自己的命運!

  明天,他們將沖進書店,店員將嚇得不得不放下柵欄,氣得半瘋的人群將用拳頭捶打窗戶玻璃,毆打保安人員,就為了能夠搶購到我最後一本被人撕破的書!

  烏多呀,我的這本書可是我創作上的一次偉大突破呀!

  快說呀,烏多!我用沁滿汗珠的手緊緊抓著埃諾的胳膊。埃諾也激動得有些顫抖。

  單峰駱駝打了個響鼻兒,可沒人說話。頻道自動調節器跳到了另一個頻道上。屏幕上突然出現了傑恩·卡賓主持的節目。

  我歇斯底里地尖叫了一聲。

  埃諾迅速地抓起遙控器,用顫抖的手指胡亂地按著。

  終於,我們又重新看到了烏多·庫迪那的形象。

  我們什麼也沒錯過,還是無人發言。

  「這部電影叫什麼名字?」主持人問道。

  「不知道。」烏多沒好氣地說。

  「啊,您不知道?」米勒-施米克有些尷尬地說。細小的汗珠沁在他的上嘴唇上。

  修女赫爾琳德看了他一眼,目光中充滿了鼓勵。

  「好吧,我一會兒會告訴您電影叫什麼名字的。」主持人笑了笑,偷偷地看了看他手中的小紙條。

  「叫《獨身幸福》!」埃諾和我同時叫了出來。

  「叫《沒有男人就幸福》。」米勒-施米克先生說。

  修女高興地點了點頭,微笑著給予證實,同時在明亮的燈光下晃了晃她手裡的削土豆刀。

  「大同小異。」烏多承認道。

  「這是根據一本暢銷書改編的,作者是……」

  沒有反應,只有單峰駱駝在無聊地東張西望。有性暴露狂的男人盯著女作家海拉-瑪麗婭的鞋。埃諾緊攥著遙控器,他事先已關閉了頻道自動調節器。

  我真想把電視機砸爛。

  「是弗蘭卡·西絲寫的!」埃諾喊道。

  「是弗蘭卡·西絲!」我也喊道。

  烏多又換了一下蹺二郎腿的姿勢。

  「嗯……這本同名的暢銷書……」主持人說著,一邊翻著他的小紙條。

  「不知道。」烏多說。

  「你看,就是這位女作家。」

  「啊,就是她呀。」烏多說。

  「這傢伙怎麼這樣談論女作家呢?這個無賴!」埃諾喊道。

  烏多確實回憶不起來了,簡直叫人不可思議。

  「請告訴我,您自己也養家畜嗎?」主持人頭上沁滿了汗珠。他一邊看著駱駝,一邊友好地說。

  手裡拿著刀子的修女又用鼓勵的目光向他點了點頭。

  「是的,養了一隻蝸牛。」烏多說,今天晚上第一次在他的臉上出現了激動的跡象。「我的蝸牛叫阿曼達,可是我叫它曼蒂。」

  「去他媽的!」埃諾吼叫起來。他使勁地揮舞著遙控器,好像這樣就可以誘使烏多談正經事似的。「你的蝸牛連豬都不感興趣!」

  然後,烏多除了大談他的蝸牛阿曼達外,對其他話題就一言不發了。主持人又提了三個問題,但烏多沒有回答這位可憐的主持人。然後,主持人如釋重負地轉向長著兩片薄嘴唇的婦女問題女作家。她唯一感興趣的東西似乎是她的鞋子。

  「您剛剛寫了一本婦女政策的書……」米勒-施米克看著他手中的紙條,因為他擔心這位女作家也不想說出她的書名。

  「《你會找到比親生父親更好的東西》。」女作家心甘情願地說出了她的書名。

  修女又贊同地點了點頭,在這個談話圈子裡,她顯然感到很愜意。

  「書名聽起來有點像泛泛的調研報告。」米勒-施米克說,顯得有點茫然。

  19

  「孩子們刷牙時,我決不會在我廚房的小桌上寫暢銷書的。」長著一雙對眼的女作家說。

  「也許您根本就沒有孩子。」修女善意地插話說。

  「真正的女作家是絕不會要孩子的。」薄嘴唇的女作家用堅定的口吻說。

  我激動地大笑起來。

  這位女士可真有趣,她這種態度也真少見!


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁