| 學達書庫 > 新青年 > 青年雜誌第一卷第六號 | 上頁 下頁 |
| 初戀(續前號) |
|
|
|
屠爾格涅甫(俄國)原著 陳嘏 譯 繼是尚為種種遊戲。姑娘恒引余帖其身旁。不令少離。醜惡之大尉。嘗以身代足踏。姑娘矗立其上。狀如女神。時眾喧噪尤烈。餘亦漸醉。旋隨眾人盡情詼笑。一時騷亂實甚。老夫人覺其難堪。因擲眼色示止。姑娘接余益親密。尚憶捉迷藏時。與彼共蒙一帕。薄暗中兩顏相接。彼唇中之香息。幾令餘窒息。秀發軟柔。欲搔吾面。余默然面如火燃。姑娘發神秘之笑。囁嚅向余曰「子奚若哉。」餘魂飛精越。不知所對。 余等更作種種樂。或彈琴。或戲骨牌。詩人美達羅甫。朗吟所作詩。最後強捉男僕俄尼法爹。換戴女帽。姑娘戴男帽。群鼓掌哄笑。時裴羅夫作羅甫氏。獨怏怏。旁觀吾儕玩笑。雙睛暴赤。幾恐其行蠻。姑娘尚少少假以顏色。或微眄其面。或擺手示勿怒。裴不應。縮身向室隅。巳而眾盡倦。十二點鐘出。饌乾酪及火腿丁。外葡萄酒一大壇。酒色薄赤。封置未飲。餘疲極興辭。姑娘殷殷執余手。露示笑容。若具深意。 夜分寒肅。冷氣直拂吾燒熱之面。四圍欲上嵐光。黑雲片片。遊漾空際。姿態隨見隨變。烈風號林。聲響片刻不休。遠方雷聲四起。隆隆然時接於耳。余帶黑升階。將入己室。階下酣臥之男僕。聞餘足音乃覺。道吾母非常震怒。本決意飭彼往接。余因父力阻乃止。餘入室。既滅燭。不去服。亦不就榻。惝恍如墮魔境。委身座間。經時甚久。其時之感想極新且美。…餘冥坐屹然不動。徐調呼吸。追憶先刻之情景。竊思吾固明明墮情網矣。乃悟所謂情者。蓋即是物。黑暗之中。仍見琪乃達姑娘之淑顏浮吾眼前。姑娘唇角。依稀露笑姿。媚目燦然。向餘凝視。至是躡足起探榻。然猶未及更衣。若恐急猝之動作。遂致破壞吾腦中之印象者。於是徐就枕。然雖臥目不能闔。旋覺一種幽光映照餘室。複起視窗。藉玻璃微光。厯然可辨。吾意是嵐果如餘所料。雷鳴不復能聞。蓋因距離過遠之故。但見微閃。來往空際。餘竚立窗前。詰朝未離。電光飄逝。頃刻不休。余靜睇砂色之平原。與涅司克奇裡公園之黑影。以及遠方黃色屋頂。舉戰慄於慘澹微光之下。矚斯美景。不復能舍去。此沈默之閃電。得毋與餘胸中秘密無聲之火。有類似乎。其間晨曦漸動。空中現赤班。朝暾上升。電光逐漸稀薄。旋絕滅。旭日四照。渾沌之光全銷。餘自己之光。亦隨之俱去。尋大倦。心緒亦頓和平。但姑娘之幻影。尚在吾魂靈之上。誇耀勝利。浸假此幻影亦漸平靜。餘卒投伏其前。以盡餘之渴仰。遂寐。……籲嗟。纏綿之情緒乎。溫柔之調和乎。優美柔和之感情乎。最初綢繆之幸福乎。是等今何往。噫、是等今何往。 次晨。吾母見餘。果加責備。第不若餘預期之甚。母強吾述昨夜之景況。餘刻意飾為癡戇之態。草草答覆。母曰。今茲非汝與若曹交際之時。不若嫥壹準備考試。留心汝自己之事。吾母掛心余之學業。恒盡此數語。吾斯未覺有回答之必要。茗畢。父獨捉吾。詢問鄰家之狀況。 吾父對吾。有一種奇妙勢力。父子間極屬不可思議。父于余教育之事。一向放任。餘亦不之怪。因放任使余自由。此種辦法。寧最為鄭重也。余敬吾父。允為理想人物。每遇必要之時。其言語態度。恒誇示能得他人之信任。余既服膺父之誘導。則見父時宛若對親友或余師。恣意談論。無所拘束。由今思之。父之為人。家族觀念殊輕。所賴以自娛者。尚別求之他所。此親愛之父。四十二歲時。棄餘而逝。 余將昨夜左雪賡公爵家之情景。一一告父。父聆吾言。為狀謔笑注意參半。以手杖畫地。頻帶笑略為質問。語短而意隨。初餘未嘗有只詞牽涉琪乃達姑娘之名。後卒弗能免。於是頗出褒譽之詞以讚揚之。父則噱笑時。若有思。旋他往。少刻複還。置鞍于馬。父善騎。能馴野馬。餘進曰。阿翁許吾共行乎。父曰不可。爾欲。騎曷一人自去。語訖。催騎行矣。餘望越垣而去者。乃父之冠。因知父入鄰家矣。 午後餘往鄰家客室之中。僅見老夫人在焉。夫人見余。將手內所持之針。且搔其頭。且曰。茲有願書一通。乞君代吾寫之。余落座應曰諾。夫人又曰。望君寫大字。並希即日成之可乎。餘曰諾。謹如命。鄰室門未闔。可由空隙窺見姑娘倩顏。姑娘面蒼白。為態沈寂異常。流盼注餘。隨悄然掩戶。夫人頻呼曰。琪乃琪乃。姑娘默不應。余是晚費一夜之力。為夫人繕寫願書。 自爾餘之熱情始動。非複尋常童子矣。余情竇巳開。余言餘之熱情。自彼時而動。易以更深切之詞。餘之苦惱。亦自彼時始。余無琪乃達姑娘。則一切舉生惡感。終日思彼。鬱悶不巳。…但與姑娘聚合。見各自離處。亦未見有格外好處。於是動嫉姤之念。只自懊悔其懦弱。雖然盡有一種不思議之力。引餘近彼。每入彼室。則周身顫躍。悅不可言。彼美似早覺察餘之衷情。餘亦決不隱匿。彼玩弄餘之至情。有時愛餘。有時惱餘。然非餘一人如此。往來其家之少年。莫不為彼所迷惑。彼善於操縱。有時與以希望。有時與以恐怖。任彼自由播弄。無敢抵抗。彼之言行動作。一一具有魔力。華顏嫵媚嬌柔之中。帶有熱情。更自唇邊流露種種之感情。轉變倏忽。如氣候之變化。然彼四圍之崇拜者。在彼均為不可缺之人。裴羅夫作羅甫氏。姑娘呼之曰「餘之獸。」或單曰「餘之物。」彼矢忠事姑娘。雖赴湯火。亦將不辭。彼非能確然自信其知識能力。及其他之資格者。而常夢想與姑娘結婚。美達羅甫氏。詩人也。因欲投合姑娘文學之嗜好。則作詠歌以讚揚之。凡所造作。莊重歎慕之意。各參用一半。姑娘于彼。稍似能合。然亦時加白眼。呂辛學士者。酷刻之善罵家也。第其心底眷愛姑娘。視他人尤加一倍。馬烈威斯克伯爵。則所謂時髦之人。姿容亦不甚惡。便以吾十六歲少年之眼光測之。亦識為輕薄紈褲無疑。然姑娘殊不為意。任彼日隨左右。彼用其狡猾之狐態。獻媚姑娘。有時挨姑娘身傍。附耳細語。姑娘則挽拳閣其胸際。頻頻仰視其面。耳含微笑。與之應對。餘見此態。心中忿怒如焚。一日余質姑娘曰。彼馬烈威斯克伯爵。是何等人。而值姑娘青盼。斯人亦可親近乎。彼曰。其人之須。非美秀可愛耶。但此等事。初不勞卿關照。更曰。餘身終將歸於一人。但我甚望此人永弗實現。因我不願為人所拘束也。餘曰。然則姑娘之意。謂無所鍾情乎。彼曰。第君若何。脫非謂我不愛君乎。語次。將指尖微捏餘鼻。姑娘每如是戲余為樂。三星期間。余每日沾滯姑娘許。姑娘罕來余家。即偶一臨存。必端然為澄靜之態。視與吾輩嬉戲時。絕若兩人。但吾母依然憎之。餘恒惴惴然。恐吾母知吾二人交情之密。至對吾父。則無所用其恐懼。先時父口中罕提姑娘之事。至是言語間頗露微詞。餘則讀書運動之事。一概荒廢。雙足如甲蟲繫繩。日奔走姑娘之左右而巳。 余仍照常與姑娘交際。然姑娘百般惱余。或使餘怒。或使餘喜。或有時盡揮餘不許近彼。余其時亦累次決心。不復再至彼所。一連四五日。受彼冷酷之待遇。懊惱殊甚。遂決然不入彼室。但時盤桓老夫人之室中而巳。其家境況之難。餘所熟知。乃此前後愈益艱窘。夫人不平之怨嗟。填塞餘耳。 一日餘行院前。將舉足逾垣。望見姑娘臥草地之上。兩手支面。體屹然不少動。頃間見餘。以手相招。余初猶未覺。繼見其如是反復數次。於是越垣就之。姑娘亦起立迎餘數步。余見姑娘顏色慘沮。奄奄然似無元氣。餘心大痛。不覺問曰。姑娘無恙與。彼默不言。摘草葉撕揉成團。且團且投。既而問餘曰。君真愛吾乎。!然與。!餘默未答。良亦無用作答。彼曰然。或吾所揣為不訛。語次若有沈思。更續其詞曰。人事種種。何一非令人煩厭者。——嗟呼。不問何處。願插翼飛去。……吾不能堪。……吾將來又若何。……噫世人薄命。有如餘者乎。餘心忐忑。莫如究竟。數詢其故。彼終不答。餘愁極而悲。只得跪彼鞋前。仰視其面。姑娘之言。一一深入吾之肺腑。此際姑娘更不悲哀。吾覺吾之生命。並捧獻與彼矣。因想像姑娘當哀思傷情之際。獨出院前。委身綠茵草地之上。其情其景。曆厯在吾心目。姑娘周圍盡碧。風聲過樹。簌簌如細語。彼頂上覆蓋之長枝。時大搖動。鳩呼滑滑。草葉間蜜蜂微吟。碧空襯日。輝妍眩目。姑娘靠余肘際。低語餘曰。假君婉美之聲為。吾讀香豔體詩一首佳乎。余承命朗誦「喬嘉岡上行」一章以應之。至「此心唯識愛」(That the heartcannotchose butlove.)句。姑娘反復數誦。若不勝感慨者。少刻乃曰。美達羅甫。 適言將詩集示吾。告吾少候。吾待此人。素極冷淡。即進家。毋令彼怒。姑娘執余手。匆匆進家。則見美達羅甫氏。手持新刊自著之詩。朗聲高吟。竟二三篇。極似得意。餘草草聽之。唯其中有「君今遇奇襲。無以脫網羅。」 「Perchance Some un known rival Has Surprised and Mastered the.」 之句。聞至此句。不圖餘之視線。與姑娘之視線。交而為一。姑娘面頰而俯。餘以前猶有嫉妒之心。至此瞬間。乃信姑娘並非無情。噫、神乎。彼美蓋亦陷情網矣。 餘之苦惱。自彼瞬間開始。因欲伺察姑娘之秘密。吾心為之碎。吾神經為之亂。要之姑娘之狀況。近實大變。常獨徜徉庭院。經久不去。有時來客竟不接見。此類舉動。為向來所未有。餘於是推測彼所鍾情之人。順序猜度。則馬烈威斯克伯爵之名。在餘胸中第一響動。顧以渠當餘所想像之人。殊覺恥辱。 餘之狀態。無論何人。均不甚注意。惟呂辛氏似巳看破。吾觀呂辛氏。近亦大變。其體日見消瘦。曩時好為輕誚。近則多出激語。語短而近剌。神經奮興之狀。皦然可見。一日彼與餘二人獨留左雪賡家之客室。彼此對坐。謂餘曰。君年尚幼。何為日來此處嬉戲。青年時代。不可不勉學。顧君何所事事乎。餘意少惱。應之曰。吾居家為何事。豈非君所不知耶。彼曰。君居家縱然辛勤。亦當作別論。緣君誤於採擇。君知此間為何等去處乎。彼見餘怪訝之狀。隨續言曰。儻君不解。請進忠告。若僕年長之鰥夫。即來此處。亦無大害。第若君心情未定之人。則不應效尤。蓋可斷言其必受害也。余當時究不免抗顏而辨。然心中殊又不可不服膺其言。確有至理。彼誚然複言曰。若僕一流至極可笑之人。遂至此等人家。亦可出入。君知君之周圍。巳起何等事乎。吾料君未必知。總之此處空氣。於君非宜。曷歸取課本。發憤用功。此則足為君益。……彼尚欲賡續其詞。恰老夫人為蟲牙所苦。呼痛而至。繼姑娘亦現于前。夫人向呂辛氏曰。乞君略責吾女。此子飲冰水度日。吾實無法止之。似此孱弱之軀。何以堪耶。呂辛氏問姑娘曰。爾何故如此。對曰。便飲何傷。呂辛曰。足以致痢。或竟死。曰死則更佳。呂辛曰。斯言甚妙。姑娘曰。生又何樂。飲清冽之冰水。真甘美哉。……冒些微之險。得一時之樂。豈吾之賤軀。遂足珍惜。一至如此耶。呂辛氏曰。如姑娘言。是為任性。是為無責任。應曰。君所警戒我者。與吾懷適相剌繆。曷更加之深思乎。……若我有時愚弄足下。有時愚弄自己。此實最有興味之事。即便無責任。亦何所妨。……奧爾兌瑪君。子殊不必作此難態。言巳。遂飄然出室。呂辛氏更叮嚀告餘曰。出入此間。究非君福。戒之哉。 其夕。余同游諸人。複畢集左雪賡家之客室。餘自必亦加入。時則相率談詩。姑娘頗稱讚美達羅甫之作。彼美固不能詩。然言故事。流麗新奇。如誦詩篇。茲錄其一例如左。 月夜河流澄寂。女郎一隊。同載巨舟。漾蕩波際。眾女郎衣冠純白。曼聲而歌。如誦讚美之詩。突聞笑聲一片。雜以羯鼓之音。炬光熠熠。巴卡司[Bocchus酒神之名]祭典之行眾現於堤上。是等行人。踴躍若狂。火光燭天。煙氣四騰。巴卡司之行眾。譁然呼舟中之女郎。眾女郎默不少動。河流緩緩。送舟至岸次。突此際一女郎起立。出立船頭。巴卡司之行眾。合而圍之。暗黑之中。為眾攝去。一場活劇。演於此處。比聞人聲噪亂。頃之。見堤上遺一女郎白色花冠。 姑娘口述此事。語綿邈雅近詩歌。美達羅甫氏。謂此可入抒情詩。將綴為詠歌雲。繼是乃言擺倫囂俄之詩。更議論古典主義。寫實主義。文學談話。一時甚盛。姑娘乃言于眾曰。吾等其試為「比喻之競爭。」此種遊戲。為姑娘所發明。戲法首出一題。後眾人各舉一適當之比喻。就中比譬最切者。獲一等賞。姑娘憑窗而立。時夕陽望墜。遠空浮赤雲一巨片。姑娘回顧吾曹曰。彼赤雲何所似。不待吾曹之答。更續言曰。「吾觀彼赤雲。酷似克利阿泊托喇。[按Cleopatra埃及女王也。從凱撒之羅馬。紀元前四十四年凱撒死。複歸埃及。越三年。遇安陀尼於Cilicia州。備獲寵愛。相從與Augustus帝戰。俘於羅馬。卒年三十有九。 時在紀元前三十年。]往尋安陀尼。[按Ontony 生於紀元前八十三年。 卒于紀元前三十年。繼其舅凱撒之遺業。任羅馬執政官。旋敗走小亞細亞。遇克利阿泊托喇於Cilicia州。偕往埃及。嗣複回羅馬。昵克利阿泊托喇如己妻。 後為政敵所敗。出奔Alexandria。次歲卒。年方五十有三。]時所乘金船紫色之帆。 」吾曹默然。未有以勝之。姑娘複問曰。安陀尼其時年幾何乎。馬烈威斯克伯爵曰。必甚幼無疑。美達羅甫亦附和其說。呂辛則曰。吾記確在四十以上。姑娘微瞥學士之面而言曰。「殆交四十—。」餘隨即還家。吾觀彼美。確有所鍾情。第所昵者究何人歟。 越數日。姑娘之態度。愈不可解。一日餘往彼所。彼正獨坐啜泣。見餘至曰。子來前。餘領命而前。彼以兩手堅按餘頭。恨恨然將吾發拔落五六根。 餘歸。見父與母口角。母憤然而責父。語模糊不可辨。父亦不之較。依然處以冷靜態度。旋即出室。余亦無心聞此事。隨離去。移時。母呼餘。因余常往鄰家。複峻責餘。回室。余為姑娘之淚。全然征服。由是百事俱廢。至欲痛哭。以舒吾鬱。則思一人往僻寂之所。仔細玩味此難遣之幽思。既而所求地點已得。在一荒坍土台之上。溫室之遺址也。餘登其上。輒發種種之空想。置身虛妄之境。如是成為習慣。一日餘如例登土台。瞻望四邊之草色。寺院鐘聲邈邈。為之神往。突聞異香掩掩然來餘前。俯視下麵。則姑娘著灰衣。張桃色之傘。珊珊其來。姑娘隨即見余。抬其麥杆帽之緣。舉眸視餘。若有所懷疑。微笑向餘曰。在此高處何為。……爾謂始終愛我。斯言果信。試自彼躍落吾前。姑娘言未畢。餘覺有人撲吾身後。遂立時一躍而下。土台之高。約有丈餘。幸吾落時。足先著地。但全身受強烈之衝動。倒地即暈絕。移時少蘇。目猶不能張。姑娘來余傍。伏餘身上。溫語相慰曰。「吾愛汝。……乞汝好自鎮持。」斯時餘胸堅帖姑娘之胸。姑娘之手。抱餘之頭。兩顏相接觸。姑娘之唇在吾唇上。……此刹那間之感情。吾實無以名之。——姑娘觀余氣色。知余巳蘇。隨即起立。及見餘亦起。其態度乃遽變。問餘曰。汝全身均無恙乎。……毋為矚餘不舍。速歸。拂去身上之塵埃。毋隨餘來。違則吾怒。將永不與汝見。言未竟。巳自馳去。吾足更無力以支吾之身。乃蹲道旁。背奇痛。頭眩欲絕。但其時愉快之感。餘生平實未經過二次。全身痛快。喜極而呼。誠哉。余仍為童騃也。 |
| 學達書庫(xuoda.com) |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |