學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上頁 下頁


  「給威爾裡特太太嗎?」

  「不是。」

  「給萊克羅夫特先生?」

  「不是」「給我嗎?」

  「是的。」

  「是給你的!羅尼,你再問,要它拼讀出來。」

  桌子拼讀出「Diana」(月亮女神)。

  「Diana是誰?你知道誰叫Diana?」

  「我不知道,至少——」

  「她是你的情人?」

  「你問問看,她是不是寡婦?」

  他們不停地開玩笑。萊克羅夫特先生超然地微笑著,羅尼這年輕人一定在開玩笑。在火光一閃間,他瞥一眼女主人/她顯得焦慮而又若有所思,似乎思緒已飄向遙遠的境地。

  布爾納比少校在想著雪。今晚又將下大雪了。這在他記憶中是最大的冬雪。

  讓克先生沉得很認真,哎呀,那精靈總不把他放在眼裡,所有的信息似乎都是懷阿裡特和羅尼的。

  精靈告訴懷阿裡特,說她將要去意大利,有個人陪她去,陪她的不是女人,而是男人,名字叫利奧納克,這下引起哄堂大笑。桌子還拼出一個市鎮的名字,是一大難雜亂的俄文字母,根本不是意大利文。

  大家照例互相責難。

  「哎——懷阿裡特,是你在搖桌子?」不稱小姐而直呼其名。

  「你看,我沒有搖呀,我把手挪開,桌子一樣搖嘛!」

  「我願意精靈拍桌子,我想要它大聲拍幾下。」

  羅尼回頭對萊克羅夫特說:旬發該有拍桌子的吧?你說呢,先生?」

  萊克羅夫特淡淡地說,「從現在的情況來看,大概不可能有拍桌子的啦。」

  一陣沉默後,桌子似乎疲憊不堪了,問什麼都沒有反應。

  「是不是Ida走了?」

  桌子無精打采地搖了一下。

  「另請一個神靈!」

  無動於衷。

  突然桌子震了震就急劇地搖起來。

  「好呵。你可是新來的神靈了」「對!」

  「你給什麼人帶來信息嗎?」

  「帶來了。」

  「給我的嗎?」

  「不是。」

  「給懷阿裡特的嗎?」

  「不是。」

  「給布爾納比少校的?」

  「對!」

  「少校,是給你的。請你拼讀出來!」

  桌子開始緩慢地搖動。
  
  「TREV——肯定是V嗎?不會是V的,TREV——沒什麼意義呀!」

  「Trevelyan(策列維裡安),錯不了!」威爾裡特太太說,「是策列維裡安上尉!」

  「你是指策列維裡安上尉嗎?」

  「是的。」

  「你有信息給策列維裡安上尉?」

  「不給他。」

  「那是什麼意思呢?」

  桌子又開始緩慢而有節奏地搖起來,搖得這樣慢,以至極容易計算那些字母。

  「D——」停了一下「E——A D」「Dead——死了?!」

  「有人死了,是嗎?」

  既不肯定,也不否認。桌子又搖個不停,直到字母T為止。

  「T是指Trevelyan(策列維裡安)嗎?」

  「是的。」

  「難道你說策列維裡安死了?」

  桌子很明顯地一搖,表示:「是!」

  這時,有人開始喘息,桌子旁邊開始有點騷動不安。

  當羅尼重新提問時,已顯得恐懼不安:

  「你是說——策列維裡安上尉死了?」

  「是的!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁