| 學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 死亡終局 | 上頁 下頁 | |
| 一 | |
|
|
|
|
致S. R. K.格蘭維爾教授 親愛的斯蒂芬: 是你最早建議我寫一部發生在古埃及的偵探小說,而且,如果沒有你的積極幫助和鼓勵,這本書就不會順利寫成。 在這裡,我想說我是多麼喜愛你借給我的那些有趣的文獻,並且再一次感謝你花費時間和精力耐心地回答我的問題。這本書的寫作所帶給我的愉悅和趣味你已經知曉了。 你親愛的朋友,阿加莎·克里斯蒂 作者注 這本書的故事是發生在公元前二〇〇〇年埃及尼羅河西岸的底比斯,時間和地點對這個故事來說都是附帶的,任何時間任何地點都無妨,但是由於這個故事的人物和情節、靈感是來自紐約市立藝術館埃及探險隊一九二〇年至一九二一年間在勒克瑟對岸的一個石墓裡所發現,並由巴帝斯坎.顧恩教授翻譯發表在藝術館公報上的埃及第十一王朝的兩、三封信,所以我還是以這種方式寫出。 讀者可能會有興趣注意到書中所涉及的祭祀捐贈產業——古埃及文明日常生活的一項特徵——原則上跟中世紀的祈福捐贈遺產非常類似。財產遺贈給一個祭祀業司祭,期望他維護遺贈者的墓園,每年按節期祭祀上供,以祈求死者靈魂的安息為回報。 古埃及的農曆,一年有三個季節,每個季節有四個月,每個月三十天,構成了農民生活的背景,每年年底附加五個閏日,用來作為官方一年三百六十五天的年曆。這個「年」起始於埃及尼羅河氾濫季開始來到時,依照我們的算法是七月的第三個星期。由於缺乏閏年,使得這個「年」經過幾世紀落後下來,因此在我們故事發生的時間裡,官方的新年比農曆早了大約六個月,也就是說是在一月而不是七月。然而,為了讀者閱讀的方便,省得老是要扣除這六個月,章首所用的日期是依農曆計算的,也就是說,尼羅河氾濫季——七月底至十一月底;冬季——十一月底至三月底;夏季——三月底至七月底。 第一章 尼羅河氾濫季第二個月第二十天 雷妮生站著望向尼羅河。 她微微可以聽到遠處她兩個哥哥,亞莫士和索貝克,高聲爭論著某地的堤防需不需要加強的聲音。索貝克的聲音如往常一般高亢、自信。他有斷言自己的觀點正確的習慣。亞莫士的聲音低沉,帶著喃喃抱怨的意味,表現出遲疑與焦慮。亞莫士總是處在一種焦慮狀態中。他是長子,他父親不在家,到北地的莊園去時,農田的管理權便多少落到他手上。亞莫士遲緩、謹慎,而且具有自找麻煩的傾向。他是個身材笨重、動作遲緩的人,沒有索貝克的歡樂與自信。 從小時候開始,雷妮生便聽慣了她這兩個哥哥用這完全一樣的聲調爭論著。這突然給她一種安全感……她又回到家了。是的,她回到家裡來了…… 然而當她再次望向那泛白閃爍的河面,她心裡的反叛與痛苦再度升起。凱依,她年輕的丈夫,死了……笑容滿面、雙肩壯實的凱依。凱依和陰府之神在死人王國裡——而她,雷妮生,他心愛的妻子,被孤單單地留在人間。他們在一起生活了八年——她只不過比小孩子大一點點時就跟他走了——而如今她守寡歸來,帶著她和凱依生的孩子泰娣,回到她父親的家裡。 此時,她的感覺有如她從沒離開過…… 她衷心歡迎這個感覺…… 她要忘掉那八年——如此充滿著不堪回首的快樂的時光,如此被失落與痛苦所撕毀的時光。 是的,忘掉它們,把它們從心中抹去。再度成為雷妮生,祭祀業主應賀特的女兒,無憂無慮,不用思考,不用感受的女孩。這份對丈夫的愛是殘忍的東西,它的甜密欺瞞了她。她想起那健壯厚實的古銅色肩膀,那佈滿歡笑的嘴——如今凱依已經被塗上香料,做成了木乃伊,全身裹劄著布條,在護身符的庇護之下,邁上前往另一個世界的旅途。這個世界上再沒有凱依揚帆尼羅河上,在陽光下歡笑捕魚,而她舒舒服服地躺在船上,泰娣坐在她膝頭上,對他回笑…… 雷妮生心想「我不要想這些。這些都已經過去了!我現在回到了家裡。一切都和過去一樣。我隨即也會和過去一樣。一切都會象以前一樣。泰娣已經忘了。她跟其他的小孩子一起遊玩、歡笑。」 | |
|
|
|
| 學達書庫(xuoda.com) | |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 | |