| 學達書庫 > 瑪麗尼娜 > 相繼死去的人們 | 上頁 下頁 | |
| 九〇 | |
|
|
|
|
伊拉已經年屆二十,她完全可以到別的地方去,不必向任何人報告,而且也沒有什麼人可報告。必須想辦法把她騙走。對,即使伊朗醫生不需要伊拉,看來也必須把她弄到手。鑒定專家過十天就到,如果只給他們看一個娜塔莎,可能不會給他們特別深的印象。請娜塔莎來證實,她的特殊才能不是天賦,而是特定影響的結果;若是同完全是另一個類型的伊拉一道,要更加有效得多。請看,同父同母的一對親姐妹,但是所受的影響不同。這是第一批樣品,培養她們時,還沒有人用過這種方法。 而現在可以培養出一身兼有兩姐妹素質的人來。不過,根據用戶的願望,也可以不兼容多種素質,單獨側重智力或者體力,可以選擇。正好病歷卡也很有用處,它無可爭辯地證明,娜塔莎有六年沒有出過醫院,沒有上過學校,她的所知所能,完全靠自己領悟,靠自己的智慧,沒有老師的幫助。甚至連經常的疼痛和不斷加重的心臟病也沒有使她卓越的智力衰減。要是她的身體健康,有健全的家庭生活,得到名師指點,能進條件優越的圖書館,她該會有多大的出息啊!這邊跟她在一起的是伊拉,小巧瘦弱,蒼白病態,卻承受著沉重的體力負荷。在喀爾巴阡森林中的一幢樓房裡有漂亮的訓練大廳,在大廳裡可以好好地展示這個姑娘。要是她更加健康,正常進餐,您想想,又當如何? 對,把伊拉和妹妹一道展示,這個主意非常有誘惑力。不過……不,最終還是得放棄這個主意。不能動她。她曾經與被害的那個小夥子奧列格相識,她的妹妹又遭到綁架。就是說她同時有兩個案子在民警分局掛著號。所以,她的出走,即便是自願出走,也會引起懷疑。只好用一個樣品去應付了。就讓這個伊朗醫生圍著娜塔莎該怎麼轉就怎麼轉去吧,讓他從她的身上能榨什麼就榨什麼去吧。全部希望都在這上頭了。唉,阿尼斯科維茨這老太婆橫插到他們的路上真不是時候!如果不是她,本來可以安安穩穩地坐等沃洛霍夫最新、最完美、最成功的作品,然後從容不迫地制定實施計謀,那位執拗的父親自會把方法交出來,價錢也不會太貴。阿亞克斯心裡已經把這個計謀差不多設計好了。 已經連續兩天了,米隆一個勁地對娜塔莎表示不滿。原來,他是嫌她沒有學懂整個數學分析這一篇。 「不學好這一篇我們沒有辦法往下學,」他生氣地說,「這是初步知識,是基礎,你不學懂這些知識,下面肯定學不好。」 「但是,習題我都做了,而且也做對了,」娜塔莎據理相爭,「還有什麼讓你不滿意?」 「你只是鸚鵡學舌似的死記硬背,而我要你理解。」 娜塔莎不時因為喪氣絕望哭上一陣,米隆用「手談」向她講解她掌握不好的篇章,但嘗試沒有奏效。第二天下課時,米隆請警衛找來了瓦西裡。 「瓦列裡·瓦西裡耶維奇,我們的課程停滯不前了,」他垂頭喪氣地說,「距您的專家到來,我們還有多少時間?」 「大約十來天吧,怎麼了?」 「如果我理解得正確,我們應該向他們充分展現娜塔莎的數學奇才。我擔心我們不能如願。」 「這又是為什麼?」瓦西裡焦急不安地問,「第一天你就親口對我說過,這個姑娘才華卓絕。你說沒說過這句話?」 「我說過,」米隆點頭說,「但是我還告訴過您,如果您沒有忘記的話,她的資質非常驚人,不過這一切都需要精心雕琢。我一直都在進行這種雕琢。然而現在看來,她在基本知識方面存在很大一塊空白。所有的定理她背倒是背下來了,但是她的理解力明顯不夠,而這可能使我們前功盡棄。」 「那怎麼辦?你有什麼主意?」 「有。不過……連我也不知道。」 「你說,你說,」瓦西裡鼓勵地說,「如果還有辦法補救,我們一定要盡力而為。決不能讓我們的心血化為泡影。也許,需要給你增加點時間為她補課?我可以跟他們商量讓鑒定專家晚幾天再來,不是過十天,啊,我們就說再過三個星期。你覺得時間夠不夠?」 「問題不在於時間,瓦列裡·瓦西裡耶維奇,而在於我的能力不強,沒有辦法給娜塔莎把這一篇講解清楚。我只是個普通大學生,雖然小有才氣,但不是數學天才。對一個小孩子,而且是一個才華橫溢的孩子,要在幾天之內講清楚這麼深奧的學問,除非是天才,他善於找到非傳統的捷徑、非傳統的解題角度,找到另一種通俗易懂的邏輯。」 「你是說需要找到一位這樣的天才並且把他帶到這個地方來?你說的太邪乎了。這不可能。還是另想辦法吧。」 「有一個簡單得多的辦法。需要找到一本書,正好是這樣一位天才寫的書。」 「這不成問題,」瓦西裡當下明顯地松了一口氣,「你開出書名來,我們想辦法搞到這本見鬼的書,既然沒有它無論如何不行。」 「沒有書無論如何不行,您可以相信我,」米隆興奮地應道,「如果您的鑒定專家要檢驗她高等數學方面的才能,她在這一篇上要出岔子。她的物理學和化學全都正常。就是這一篇……」 他無可奈何地歎了一口氣,還誇張地聳了聳肩膀。 娜塔莎·捷列辛娜為她的小弟弟過生日寫的詩,被打印成好幾份,分發到戈爾傑耶夫上校、偵查員奧裡山斯基、娜斯佳和尤拉·科羅特科夫的桌子上。他們時而聚集在一起,時而返回各自的辦公室或家中,翻來覆去,逐字逐句逐行地細細品味,絞盡腦汁,試圖猜出被綁架的姑娘想向他們傳達的信息。他們的注意力一下子就被「黃金人」幾個字吸引住了,因為這幾個字在詩中出現了三次,但是,無論小巴甫利克,還是奧利婭和伊莉娜,都不明其意。他們想不起來,娜塔莎對他們講過或者提到過「黃金人」的故事。那麼,這幾個字是寫給他們民警分局的工作人員看的。但是,這幾個字是什麼意思呢? 「也許,是一尊青銅雕像?」戈爾傑耶夫提出了一種看法,「她被囚禁在一幢樓房裡,樓房旁邊立著一座青銅雕像?」 「哎,會不會是某位英雄家鄉的一座青銅半身雕像?」科羅特科夫接著說,「這件事情不難,可以找到立有這種半身雕塑的城市清單。」 「就由你去找吧,」戈爾傑耶夫吩咐道,「我們先接著往下想,還有什麼?」 「還有一本小說叫《黃金人》,」娜斯佳想起來了,「作者是摩爾·約翰。」 「寫的什麼?」 「匈牙利,19世紀。」 「未必如此,不過需要找到這本小說並且趕快瀏覽一遍,也許,文中會有啟示。還有嗎?」 「一個城市,它的市徽上塑著一個人……」 「一座金礦……淘金人……」 「一個童話的主人公……」 看法很多,但是沒有一個看來是最可能的。所有的看法都是一樣地複雜也一樣地可疑。要逐一驗證很費時間。但是,戈爾傑耶夫和他的部屬對他們是否有足夠的時間沒有把握。科羅特科夫搞到了出過蘇聯英雄、立有青銅雕像的城市清單,隨即向這些城市發去了專門通知,說需要搜集位於指出的雕像附近的建築物的情況。娜斯佳用一個通宵讀完了約翰的小說《黃金人》。米沙·多岑科翻閱了徽章學,研究了俄羅斯和獨聯體國家各個城市的市徽。偵查員一次也沒有產生「就是它!」那種熟悉的、讓他們一刹那喘不過氣來的感覺。 | |
|
|
|
| 學達書庫(xuoda.com) | |
| 上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 | |