學達書庫 > 時尚閱讀 > 曾子墨:墨蹟 >
二十三


  連載(二十三)「浪一浪,叫新浪。」

  早年的新浪由北美的華淵網和北京的四通利方合併而成。新公司沿用了華淵的英文功能變數名稱SINA,還想賦予它一個耳目一新的中文名字。

  據志東回憶,他和劉冰絞盡腦汁,先對應「SI」確定了一個「新」字,又想用「納」字來對應「NA」,取新經濟新公司海納百川之意。但之後,志東卻對「納」字不甚滿意。一天,他靈機一動,為什麼不用「浪」呢?「浪」與「NA」,不僅發音相近,而且在英文中,上網流覽就是surf on the net,直譯為「上網衝浪」。志東雖然是正宗的「土鼈」,一天「海歸」生活都未曾經歷,但關鍵時刻,他對與網路相關的英文單詞卻並不含糊。

  按照正史記載,新浪由此得名,但據內部人士透露,新浪的由來在正史之外,還另有一段廣為流傳的民間「野史」。

  據說有一天,新浪某高管對著電腦,為「NA」字憂心忡忡,靈感盡失,怎麼都思索不出一個好名字。太太靠在旁邊,不忍看著老公在名字的陷阱中越陷越深,於是半開玩笑半勸解地說:「你先休息一會兒,過來浪一浪吧。」一語道破天機,高管茅塞頓開,驚喜地狂喊:「浪一浪,太好了,我們就叫新浪吧!」

  新浪的註冊地並非中國,股東也大都是海外的風險投資基金,但是,獲得中國政府的審批仍然不是件容易的事情。眾多行業精英專門設計了複雜的重組結構,唯一目的就是讓新浪在不違反中國相關政策法律的前提下,在海外上市。

  中國的很多政策法規模糊易變,任由政府部門來解釋,而且,相關部門繁多、重疊,時常自相矛盾。當然,如果一切都透明、高效,這些投行、律師行裡的中國同事們大概也就少了一半的用武之地。只不過,中國人的智慧好像總要消耗在對付中國人身上,難怪人們常說,自古以來,中國就是個內耗嚴重的社會。

  對新浪上市的審批,除了因為是紅籌,還涉及到廣告、資訊科技等領域。更敏感的是,新浪涉足了新聞媒體。由外資控股,還要到美國上市,這樣的新生事物自然沒有哪個部門敢擅自拍板。誰都管,但誰都不敢負責。

  等待的那半年,我們不斷更新公司的狀況和數字,向美國證監部門申報。但是,更大的風險卻在於市場。納斯達克的泡沫成分已經越來越高了,如果不能趕在下調前上市,就可能錯過資本市場上這個稍縱即逝的視窗。

  2000年年初的一天上午,志東從北京打來電話。他在電話中激動地叫喊著:「認了,認了,認同學了!」

  我們幾個專案小組的成員守在電話旁,面面相覷,總不會是因為審批遙遙無期,志東都開始說胡話了吧!

  經過他一番興奮得有些顛三倒四的解釋,我們總算明白了其中原委。原來,通過各種管道,王志東終於獲得了某主管部門部長的接見。而且,會見出人意料地順利,領導對新浪的發展和海外上市都很支持,甚至表態說,他和志東是北大同學。

  志東的激動,不難理解。中國的企業和企業家們,除了要面對市場競爭,還要與各個部門鬥智鬥勇,任何一點支援對於他們都難能可貴。

  這次會見,可能改寫了新浪的命運,也改寫了中國互聯網的命運。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁