學達書庫 > 傑瑞·科頓 > 公然挑釁 | 上頁 下頁
二三


  菲爾輕吹一聲口哨,又轉向奎奇。「喏,我們要找的那人是誰?」他故作友好地問。

  奎奇撇著嘴,一副滿腔仇恨的神情。「我不知道你們這些不要臉的傢伙要找誰——我這兒沒別人。」

  菲爾沖到他身旁,抓住他的衣領。奎奇的衣服「嘩」的一聲撕破了。

  奎奇嚇得直抖嗦。

  「我警告你!」菲爾嚴厲地說道,「你要再講一遍這個詞……」

  「這——這不——不是對官員的傷——傷害,」奎奇語無倫次。「我——我對我所有的——朋友都講『不要臉的傢伙』!」

  「好極了,」菲爾冷笑著回答道。「那大概也是誰都叫你『不要臉的傢伙』吧。」

  「是——是,當——當然!」奎奇連這幾個音節都講得結結巴巴。

  「好吧,不要臉的傢伙……」菲爾的手抓得更緊了。「既然我們現在是朋友,請你告訴我一些可信的消息。明白了嗎?」

  「是——是,可——可是——我——我……」奎奇透不過氣來。在他這一行裡,他是個令人生畏的危險人物。但他眼下的樣子實在是可憐。

  史蒂夫警惕地靜觀著事態的發展。

  他完全能理解菲爾的反應,也能體會到他的激怒。

  但這根本不能改變,縱使心裡再難過,一名聯邦探員也得遵守他的工作紀律。

  「菲爾——」史蒂夫低聲提醒,安慰他。

  菲爾不聽。

  「我想知道,我的同事在哪兒!」他沖那個流氓喊道。

  「難道我負責失蹤的臭警察嗎?」奎奇吼道。史蒂夫的干涉似乎又讓他取得了優勢。「我跟這有什麼……」

  菲爾將奎奇推到沙發上,他第二次像只橡皮球似的從墊子上跳起來。

  說時遲那時快,他向奎奇撲去。

  眼見拳頭飛上身來,奎奇大聲喊叫——那拳頭錘子一樣硬,毫不留情。

  但拳頭沒有落下。

  史蒂夫及時插手了。他不得不用盡全氣才拉回菲爾,不讓他自找麻煩。

  「哎呀,」史蒂夫喘息道,「別犯傻,菲爾。他沒有抵抗力,你這樣衝動會受處分的。」

  菲爾像頭瘋牛似地喘息著,又坐回沙發椅裡。

  史蒂夫站在他近旁,掏出手機,呼叫科研部。「科研部」是紐約警察局的中心實驗室,駐在布隆克斯。

  如果需要派痕跡偵查小組前來出事現場的話,各警區連同聯邦調查局各分局都向那裡求援。

  奎奇·韋勃臉色通紅,粗氣直喘。

  當他終於又能呼吸了時,他沖菲爾大嚷:「我會找你算帳的,不要臉的傢伙!這你可以放心!我要給我的律師打電話!馬上就打!我告訴你,到時候我們會找你算帳的!」他停下時呼呼喘氣。他又透不過氣來了。

  菲爾保持著鎮靜。他知道史蒂夫是對的,他現在又控制住自己了。

  對傑瑞的擔憂和這位矮小的皮條老大的厚顏無恥令他剛才忍無可忍,失去了控制。好在有史蒂夫在,還能及時收住了。

  史蒂夫向科研部報告了「貓咪」酒館的地址,然後關上了手機。

  「他們派人帶調製調解器和所有那些電子設備前來。」他說。

  「好得很,」菲爾回答道,目光沒有離開沙發上的那個矮小的傢伙。「那我們20分鐘後就會知道,誰在這裡喝過他的威士忌了。」

  奎奇臉上剛剛有了點顏色,又重新變蒼白了。

  「我要給我的律師打電話!」他粗聲說道。

  「沒問題。」菲爾客氣地回答說,「他叫什麼?」

  「誰?」奎奇盯著他。

  「你的律師。」菲爾耐心地回答。

  「我記得號碼。」

  「這我相信,」菲爾冷冰冰地笑道,「但我們還是需要他的名字。」

  「為什麼這樣?」奎奇喊道,「我就一點權利都沒有了嗎?你們這些該死的警察可以隨心所欲地逮捕人嗎?你們有沒有講一句話解釋我的權利?」

  「我們是不是忘記這個了?」菲爾假裝不知所措地望著史蒂夫。

  史蒂夫點點頭。這回是他警告地走向那位流氓,從桌子的另一側走過來。

  奎奇看上去嚇壞了,他像只落網的金魚似地張開嘴又閉上。

  「愛德華·韋勃先生,」史蒂夫說道,聽上去像是一聲威脅。「對嗎?」

  奎奇乾咽一口,重新畢恭畢敬地抬頭望這位金髮探員,低聲下氣地說,「是我。」

  「很好,」史蒂夫接著說,「那我按照義務請求您注意,韋勃先生。從現在起您的話可以作為法庭上的證詞。您有權保持沉默。您有權通知一位律師……」

  史蒂夫說完逮捕時的套語。

  奎奇聽完後神情並未快活起來。

  「那就再從頭來起。」菲爾又開口了,「那位律師叫什麼?」

  「我不講。」奎奇決定頑固到底。「如果我不能親自給他打電話,我就不講他的名字。」

  他拉了拉被撕破的真絲上衣,雙臂交叉在胸前。

  「給你最後改過的機會。」史蒂夫說道,「你說出名字,我們查電話號碼。然後我給他打電話,你可以跟他通話,行嗎?」

  「我們什麼時候開始以你相稱了?」奎奇抱怨道。

  「自從我們互稱『不要臉的傢伙』開始。」菲爾回答說。

  奎奇深吸一口氣,然後含糊地說,「韓科克。」

  「什麼?」史蒂夫問道。他已經跪在電話檯子前了、檯子下格裡堆著電話號碼簿。

  「韓科克,」奎奇不情願地重複道,「史泰峰·w·韓科克。」

  「曼哈頓嗎?」

  「是的,媽的。」奎奇聽上去像在哭似的,好像他根本不喜歡他堅持過要通知他的律師。

  菲爾忍不住冷笑。如果他們聽任這個流氓自便的話,他就會拔通托裡尼或其熟人的號碼,然後假裝是在跟一位律師講話。托裡尼就有機會判斷這個消息的價值,同時派他熟人的律師來奎奇·韋勃這兒。

  史蒂夫找出韓科克的私人號碼,拔號,等那位律師來接。

  「請等一下。」史蒂夫說著,將手機遞給奎奇。

  菲爾同時用他自己的手機給海先生打電話。托裡尼的各所住處包括他在曼哈頓的一座別墅都已受到監視。

  至今沒發現什麼。也沒有見到托裡尼本人。看來連他待在哪裡都還不知道。

  發動機的轟隆聲和探照機的光束從四面八方向我鋪天蓋地而來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁