學達書庫 > 外國文學 > 紅燈區的國王 | 上頁 下頁
三〇


  「那婚姻一直不怎麼幸福。」尤麗雅似乎沒有聽出警官話音中的責難成分。

  「也許因為您姐姐的緣故?」警官繼續追問。

  尤麗雅淚如雨下。

  「我不相信是他殺害了姐姐,」她抽泣道,「簡直不可想像!」

  尤麗雅可以走了,她一直不認為馬克斯是兇手。但羅伯特·克朗佐夫卻堅持認為是,他在街上親眼目睹了這一事實。他認出了兇手。警官費了九牛二虎之力想要動搖羅伯特的證詞。

  「您認出了那個把拉雅娜從窗戶推下去的人,這屬實嗎?」

  「我認為屬實。」羅伯特低語。他感到自己似乎被榨幹用盡了。他頭痛。

  「您認為還是您知道?」警官盯著他。

  「我聽到了他的聲音。」

  「聲音有多響?」

  「是叫喊聲。」

  「聲音聽起來是怎樣的?」

  「憤怒。」

  「您聽懂了他們說的什麼話嗎?」

  「沒有。」羅伯特搖頭。

  「儘管那人叫喊,可您卻什麼也沒聽懂,是嗎?」警官的話音流露出懷疑。

  「我沒注意聽,」羅伯特氣憤了,「可我熟悉他的聲音。」他堅持道,「我熟悉這個人。」

  他用手在臉上抹了一把。警官為何不相信他?臉色蒼白的女速記打字員揚了揚手,示意要出去,警官點頭。當她離開房間時,警官後背靠著門,凝視羅伯特。他的聲音也變了。

  「我可以想像,這對您有多難,克朗佐夫先生。」他說得有點懇求的意味,「您將作為主要見證人供出一個您從童年起便熟悉的人。」他呼吸沉重,「有人會對您施壓。我們置身於聖保利,而且知道被告的父親是誰。對您,這殊非易事。」威逼和警告在話裡是明擺著的。羅伯特打量警官,感到奇怪。這傢伙想遊說我提供假證詞?不行,這絕對不行!

  「那麼,我再問一遍,克朗佐夫先生,」警官繼續說,「是誰對舞女拉雅娜怒吼並把她從窗口推下去了?」

  羅伯特抬眼看他。

  「馬克斯,是馬克斯。」他低聲說。

  警官歎息,感到失望。這個證人是不懂他的意思還是一個愚頑不化的傻瓜呢?這傻瓜不懂這樣的證詞會使自己和親屬陷於非常危險的境地。

  警官把記錄遞給他簽字,做了他所能做的事,然後把尤麗雅和羅伯特帶到門口。尤麗雅本來是坐在走廊裡,就像一小堆被忘卻的、孤立無助的不幸。

  「您姐姐的居室要暫時封閉,」警官說,「要給您找旅館嗎?」

  尤麗雅好像沒有聽清他在唧咕什麼。

  「我父親現在住在醫院裡。」羅伯特建議道,「您可以在我父親的房裡過夜。」

  尤麗雅點頭。她看來仍心有餘悸。警官仔細端詳她。

  「您不屬￿聖保利,」他悶聲悶氣地說,同時給兩人開門,「請您離開這裡,聽著——儘快離開!」

  兩人出來,消失在夜色裡。狂風將報紙刮到空中亂飛,遠方雷聲隆隆。驀然,尤麗雅嚎啕痛哭。羅伯特稍稍遲疑,然後用手摟住她。她把臉埋在他的肩上。身體過多的接觸使得他不好意思。他安慰性地輕撫她的後背,低聲說了些令對方不能會意的安撫話。他要回去睡覺了,儘管他知道,今夜誰都睡不著。

  他一直醒著,汗水涔涔。拉雅娜絕望的喊叫使他不能入眠。在睡夢裡他看見致死的墜落,一再的墜落,而且看得那麼真切,無情的真切。他聽見隔壁的抽泣聲,尤麗雅和衣躺在他父親的床上。從樓梯間傳來模模糊糊的說話聲。米琦手裡抱著一隻布老虎,莎洛特把一隻燒酒瓶遞給這個人又遞給那個人喝。他們都坐在樓道的階梯上。

  「他告發了別人,這是個錯誤。」卡琳用頭部動作指了指那扇門說。

  「他保持了自己的本色。」蘇加爾從瓶子裡猛喝了一口,「從現在起,我們得好好照看他了。」

  其他人點頭,表示關切。誰都不信這是一起因嫉妒而引起的兇殺案。假如拉雅娜真的欺騙了馬克斯,那麼她至多被馬克斯痛斥一頓,不至於弄死她。蘇加爾若有所思,直晃腦袋。

  「有人想達到某種目的,就在樹林裡點了火。」他唧咕道,「空中懸浮著危機。你們感覺到了嗎?我雖然還不能說得很具體,但是我已經知道危機四伏!」

  馬克斯蹲在那個陰暗大倉庫的角落裡,神情木然。當坦雅把一床毛毯給他蓋上的時候,他低聲哭了,全身仍在哆嗦。坦雅回到公公身邊,公公在辦公室裡來回踱步,焦躁不安。

  「有人說他是罪犯。」她對公公說得很肯定,「你相信這也是偶然事件嗎?拉雅娜經營『梅蕾』餐廳……她作為租賃人當然被推到前面。」

  「你刺探過她的情報?」老頭兒打斷她的話。

  坦雅聳聳肩。

  「你覺得奇怪嗎?」

  「某某人榨取了豐厚的油水。」格拉夫點頭。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁